28 Haziran 2014 Cumartesi

يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ
Yesta’cilûneke bil’ażâbi ve-inne cehenneme lemuhîtatun bilkâfirîn(e)

1
yesta’cilûne-ke
senden acele istiyorlar
2
bi el azâbi
azabı
3
ve
ve
4
inne
muhakkak
5
cehenneme
cehennem
6
le
elbette, mutlaka
7
muhîtatun
ihata edicidir, kuşatıcıdır
8
bi
ile
9
el kâfirîne
kâfirler, inkâr edenler
Diyanet işleri Ankebût/54 ayet meali

(54-55) Senden azabın çabucak gelmesini istiyorlar. Oysa azap kâfirleri üstlerinden ve ayaklarının altından bürüyeceği gün, şüphesiz cehennem onları mutlaka kuşatmış olacaktır. Allah, onlara, “Yapmakta olduklarınızın cezasını tadın” diyecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır Ankebût/54 ayet meali

(54-55) Senden azabın çabucak gelmesini istiyorlar. Oysa azap kâfirleri üstlerinden ve ayaklarının altından bürüyeceği gün, şüphesiz cehennem onları mutlaka kuşatmış olacaktır. Allah, onlara, “Yapmakta olduklarınızın cezasını tadın” diyecektir.

Suat Yıldırım Ankebût/54 ayet meali

Cehennem o nankörleri kuşatmış iken, onlar hâlâ senden azâbı çabuk istiyorlar.

0 yorum :

Yorum Gönder